My services include:
- General and specialized texts to be translated from English or Spanish into German.
- Certified translations
I am a sworn translator accredited by the Higher Regional Court of Cologne (Germany) for the languages Spanish and English.
Editing | Proofreading
The revision of your texts, the final polish and quality control are critical steps in every translation and editing process. If you follow some established guidelines, you are on the best track to a precise, high-quality translation, which corresponds to the original’s intention.
Businesswise, it’s best not to leave anything to chance.
Typical mistakes are missing or excessive commas, typographical and grammar errors, inconsistencies, or unnatural expressions, incorrect regional style, or messed-up specialized terminology. You could be too formal or too casual or even be using outdated vocabulary. Faux pas like this can destroy your entire project – and damage your corporate image in the long term.
I would be happy to advise you on how to avoid such pitfalls!
When you deliver me a text for revision in two or more languages, I also make sure that no details from the source text have been left out, and that there are no translation errors that could be spotted at a second glance and may have an entirely different meaning than what was intended.
I would be happy to advise you on your project without any commitment on your end!
- Transcreation (creative translations adapted to your target audience
- Intercultural consulting for your marketing campaign
- Correspondence in English, Spanish and German for companies and private individuals
I specialize in the following fields:
Health, medical, and wellness tourism, eco-tourism, cultural tourism, luxury tourism, cuisine.
Your well-researched and expertly translated copy, for example, in the areas of health, wellness, beauty, tourism, and real estate.
Localizing Websites | E-Commerce
Company profiles, online shops, user interfaces or apps. All projects will be customized especially for your business.
Business and certified translation
For example, official certificates, contracts, minutes, terms and conditions, data privacy statements, real estate (sales and rentals), invoices, shipping orders or commercial correspondence.
Frequently Asked Questions:
When can I get in touch with you?
My core business hours are from 09:00 am to 5:00 pm. Please keep in mind that in the Canaries we are one hour behind CET (London time).
Do you prefer communication via Skype or another app?
Would you like to make a non-committal appointment for a project discussion over the phone? I would love to e-meet you!
Get in touch with me via email, and we can set a date at your convenience.
How much is a translation?
How much is a car?
You choose – I can adjust my results to meet your requirements.
I will provide you with an individual project rate, based on your specific needs.
My rates depend on various factors, such as the subject, text type, format requirements, urgency, and the number of words or lines in the source or target text.
My minimum rate for certified translation is €50 + 6,5 % VAT (IGIC).
Please keep in mind that I need to take a look at the files before sending you a quote.
How do I pay?
You can pay by bank transfer, PayPal or using the online service TransferWise in case of payments in USD. I also offer payment by credit or debit card. If you choose this option, you will receive a text message with a link so that you can pay via Paygold by CaixaBank.
Get in touch
I will gladly provide an individual offer for you!
Phone: +34 696 80 92 57