Continuing professional development
When working as a translator, no two days are the same, and most of my projects require specialized knowledge and intercultural competence.
In order to deliver the most relevant and up-to-date results to my clients, I stay on top of the latest trends and developments in my areas of expertise, translation technology, software, marketing, and legal requirements. On this page I mention some of my ongoing CPD achievements from my fields of specializations, or from other fields I am personally interested in, or just for fun:
Certification courses
Marketing and design
- Traducción de marketing, TranslaStars (Dec. 2021)
- Escritura creativa y copywriting, TranslaStars (Dec. 2021)
- Yoast SEO certified, Yoast SEO Academy (May 2021)
- Traducción de páginas web, 80 h, Aula SIC (2015)
- Comunicación Digital | Empoderamiento Social, 80 h, Los Monos Sabios, Gran Canaria (Feb. 25-Apr. 15, 2013)
- Business start-up course: Marketing Online | Diseño web | Comercio Internación, 300 h, ASETIC, Las Palmas de Gran Canaria, Spain (Feb. 16 – Apr. 17, 2011)
Business administration
- Fiscalidad, Contabilidad & Gestión Comercial del Traductor autónomo, 40 hours, Trágora Formación (Aug. 2015)
- Secretariado de Dirección – 476 hours, Academia Insforcan, Las Palmas de Gran Canaria (Dec. 22, 2009 – Apr. 22, 2010)
Translation Studies
- Obtención y Gestión de Terminología, 80 h, Aula SIC (2015)
- SDL Trados Basic Course, Approved SDL Training, Aula SIC (May/Jun., 2015)
Medical
- The Medical Translator´s First Aid Kit, ProZ (Oct. 2021)
- Clinical Terminology for International and US Students, Coursera – University of Pittsburgh – “with distinction” (2015)
Professional conferences
- Beach Business Summer School, Online-Kongress – Human-focused marketing (topics about ethical digital marketing and business techniques, diversity, and inclusivity, July 18 – August 12, 2022)
- BP Translation Conference Lisbon Remote version (May, 2022)
- BP Translation Conference (April, 2021)
- BP.es (2021)
- Translating Europe Forum 2020, European Commission (Nov. 4-6, 2020)
- Online Conference – BP´s Translation Day´s Special (Sep. 30-31, 2020)
- The Translation and Localization Conference – TLC – online (Sep. 25-27, 2020)
- The Creative Language Conference – Approaching creativity in the Artificial Intelligence era (Sep. 18, 2020)
- BP Online Translation Conference – (Apr. 20-22, 2020) with three Masterclasses about Marketing and Tech Tipps
- TRADICAN, Jornadas Canarias de Traducción e Interpretación, AETI, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (Mar. 15-16, 2018)
- Canary Translator´s Conference, Executive organizer, Las Palmas de Gran Canaria (Nov. 17-18, 2018)
- ProZ.com Translation Day, (2018)
- ConVTI 2017, (Aug. 26 – 27, 2017)
- TRADICAN, Jornadas Canarias de Traducción e Interpretación, AETI, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (Mar. 29, 2017)
- Canary Islands´ xI8Camp, Las Palmas de Gran Canaria (Nov., 2016)
- Virtual Conferences for International Translation Day, ProZ.com (Sep. 2015)
Practical workshops
- Praxisworkshop SEO für erfolgreiche Websseiten, (SEO practical workshop), BDÜ Landesverband Baden-Württemberg (6 hours, Mar. 12, Mar. 13, 2021)
- Softwarelokaliserung für technische Übersetzer, BDÜ Landesverband München, Online Workshop (8 hours, Nov. 20, Nov. 21, 2020)
- Gendern leicht gemacht (Gender-inclusive language), (Oct. 14, 2020)
- Marketing-Workshop (Singularitätsprinzip), BDÜ Nord (Oct. 9 and 10, 2020)
- BP Workshop Week (November 2-6, 2020)
- Writer’s Retreat, Las Palmas de Gran Canaria (Nov. 19-25, 2018)
Advanced learning
Revision, editing, proofreading, and linguistics
- Inclusivity for Language Professionals (5 hours) – TranslaStars (Apr. 2022)
- Inclusivity – Creating people-friendly translations and texts, TranslaStars (Jan. 2022)
- Textoptimierung, Kombiwebinar: Grundlagen des Lektorats – (Feb. 24, Mar. 3, Mar. 10, 2021)
- Textoptimierung, Zauberwort Textsorte – Erkennen, Schreiben, Redigieren, BDÜ (Nov. 26, Dec 3, Dec. 10, 2020)
- Textoptimierung, Fitnesstraining Rechtschreibung, BDÜ (3 x 1,5 hours, Oct. 28, Nov. 4, Nov. 11, 2020)
- Textoptimierung, Texte redigieren mit Stil, BDÜ (2 x 1,5 h, Sep. 24, Oct. 1, Oct. 8, 2020)
- Besser übersetzen, Inklusive Sprache, BDÜ, (Sep. 8, 2020)
- Was korrigiere ich bei einer Revision?, BDÜ, (July 22, 2020)
- Strukturbedingte Übersetzungsprobleme Englisch Deutsch effizient gelöst – Fokus: Attribut, Academia Webinars (2016)
- Revision and Editing for Translators, ECPD webinars (2015)
Marketing and copywriting
- Starterkurs SEO: Multilinguale Suchmaschinenoptimierung – 5 hours, Academia Webinars (Mar. 2022)
- UX Writing and Research for Localization, TranslaStars (Feb. 2022)
- Become an SEO-savvy translator, TAGS Language Solutions (Jan. 2022)
- International Keyword Research for Translators, Udemy (Jan. 2022)
- Localization, TranslaStars (Oct. 2021)
- Bootcamp week: SEO Marketing Localization, TransStars (Oct. 2021)
- Writing for Localization: Localizing copy, TranslaStars (Oct. 2021)
- Translation of SEO and SEA Related Content, TranslaStars (Oct. 2021)
- Artikel, Newsletter und Co., Tipps und Tricks zum Verfasen und Übersetzern von Marketingartikeln, BDÜ (Sep. 22, 2021)
- Workshop: Tips to optimize your website for translation clients, BP workshop week (Nov. 2, 2020)
- Workshop: A crash course in translating web copy, BP workshop week (Nov. 5, 2020)
- Www- Wissen und Werkzeuge für Webpräsenzen – Suchmaschinenoptimiertes Übersetzen von Websites, BDÜ (Sep. 3, 2020)
- An Introduction to Marketing Translation, Crisol Translation Services (2020)
- The R.I.C.H. Content School, Buddhified.com (Jul./Aug. 2019)
- Better communication via email, Translation Mastermind Academy (2019)
- Website optimization | SEO – Course, 3 webinars, BDÜ (2017)
- Web Localization, techniques, and tips, ProZ.com (2017)
- Translating Corporate Communications, ECPD Webinars (2016)
- High-impact business writing (English), University of California/Coursera (2016)
- Redacción en internet, Universidad de Navarra/Miríadax (2016)
- Fashion Translations, ProZ.com (2016)
- Transcreation: What´s that and how do I sell this service?, webinar held in German, Academia Webinars (2016)
- Shirts, Shorts, and Shoes: Fashion Translation made easy, ProZ.com (2016)
- Transcreación y copywriting, Trágora Formación (2016)
- Translation for the Fashion Industry, ECPD Webinars (2015)
- Writing for the web, ECPD Webinars (2015)
- Translating for the Creative Industries, Fashion, Food and Wine, ECPD Webinars (2015)
- Specializing in Transcreation for Advertising Copy, ECPD Webinars (2015)
- Web writing for translators – Crash course, Alexandria Webinars (2015)
- Website Localization for Beginners, Udemy.com (2014)
Medical and Wellness
- Fundamentos de Medicina para Traductores Bootcamp Week, TranslaStars (2022)
- Medizinische Übersetzer: Medizinische Gutachten, BDÜ (Oct. 2021)
- Traducción de productos sanitarios, Asetrad (Sep. 23, 2021)
- The Patient´s Perspective: Best Practices for ICFs and PILs, ProZ.com (2020)
- Medizinische Übersetzung: Virologie, BDÜ (Apr. 29, 2020)
- Medizinische Übersetzer: Nephrologie, Wasser- und Elektrolythaushalt, BDÜ (Aug. 27, 2019)
- The Mind-Body Connection: Translating Health and Wellness Trends for the Consumer Market, ProZ.com (2019)
- Where Regulatory Rules: Translating Drug Leaflets, Packaging, and Labelling, ProZ.com (2019)
- Übersetzen von englischsprachigen Arztberichten – Kombiwebinar, Academia Webinars (2016)
- Blood tests in medical reports and associated pathology for medical editors and translators, ECPD, (2016)
- Qualitätssicherung für medizinische Übersetzer, BDÜ (2015 & 2016)
- QRD-Vorlagen, BDÜ, (2016)
- Mindfulness, Miríadax, Universidad de Málaga, 12 hours, (October, 2015)
- Grundlagen für medizinische Übersetzer (Webinar series, 9 days) – Alexandria Library (2015)
Tourism
- ITB Berlin (Mar. 2021)
- Jornada Hosteltur Las Palmas de Gran Canaria | Turismo Urbano 2020 (Nov. 12, 2020)
- WTM London | World Travel Market | London Travel Week (Nov. 2020)
- Sustainability in Tourism (German), IST-Studieninstitut (Oct. 27, 2020)
- Claves para la traducción turística ProZ.com (2017)
- SEO in Tourism Translation, ProZ.com (2016)
- Traducción gastronómica, SELM, (2016)
- ¿Qué se cuece? Traducción gastronómica, Asetrad (2016)
- Translation in Travel & Tourism, ProZ.com (2015)
- Translating for the Travel and Tourism Industry, ECPD (2015)
Localization, CAT-Tools + IT
- Truquillos exprés para agilizar tus traducciones en Windows/Office, Asetrad (Jul., 2022)
- How to translate and localize websites, online course, (Mar. 2021)
- Softwarelokalisierung für technische Übersetzer, BDÜ Landesverband München, Online Workshop (8 hours, Nov. 20 + 21, 2020)
- Introducción a la preparación de archivos, Asetrad (Nov. 12, 2020)
- Workshop: How to start your adventure with mobile app localization, BP workshop week (Nov. 5, 2020)
- Workshop: MT Quality evaluation for translators, BP Workshop week (Nov. 3, 2020)
- Ongoing training for SDL Trados and Multiterm for BDÜ members (2015 – now)
- Estrategia, herramientas y trucos para encontrarlo todo en internet SELM, (Sep. 2020)
- Traducción de páginas web con herramientas TAO, SELM (2016)
Legal
- La normativa de protección de datos en el ámbito de traducción, corrección e interpretación, Asetrad (Mar. 9, 2022)
- Introduction to Legal Translation, TranslaStars (Dec. 2021)
- Traduciendo contratos como un abogado, sin serlo, “Traducción Jurídica.es” Part 1 & 2 (Jan. 2022)
- Übersetzen und Dolmetschen für die Gerichte– Das große Ganze, BDÜ (Dec. 7, 14, 21, 2021)
- Allgemeine Geschäftsbedingungen, BDÜ (Oct, 7, Oct. 26, Oct. 28, 2021)
- Las formas importan: la traducción de los textos jurídicos: La ortotipografía de textos jurídicos alemanes, Asetrad (Nov. 24, 2020)
- Übersetzen von spanischen Gründungsurkunden, BDÜ (Nov. 11 + 17, 2020)
- Deutsches Immobilienrecht – Kombiwebinar, (3 x 1,5 hours, Sep. 23, Oct. 7, Oct. 13, 2020)
- Workshop: Vertragsübersetzen Deutsch >< Englisch, BDÜ (3×1,5 hours, (July 28, Aug. 19 + 20, 2020)
- Deutsches Vertragsrecht – Kombiwebinar, BDÜ (3 x 1,5 hours, Jul. 17, 24, 31, 2020)
- Englisches Vertragsrecht – Kombiwebinar, BDÜ (3 x 1,5 hours, Jun. 17 + 15, Aug. 12, 2020)
- Rechtliche Aspekte beruflicher Internetnutzung durch Webseiten und Social Media, BDÜ (Aug. 25, 2020)
- Übersetzen von spanischen Gesellschaftssatzungen, BDÜ (Jul. 21, 2020)
- Ganztagsseminar “Urkundenübersetzung”, ADÜ Nord, (Jun. 27, 2020)
- Zivilprozessrecht – Kombiwebinar, BDÜ (Dec. 3, 10, 17, 2019)
- Datenschutz (GDPR/DSGVO): Kundengewinnung, Auftragsabwicklung, Externe Dienstleister, BDÜ (2018)
- ¿Cómo nos afecta a los traductores, correctores e intérpretes el RGPD?, Asetrad (2018)
- Datenschutz – Verschlüsselung von Daten, Datenträgern und E-Mail-Verkehr, BDÜ (2018)
- Translation of official documents, contracts, and certificates, ProZ.com (2018)
- Matrimonio y divorcio en Alemania desde la perspectiva de la traducción jurídica, Asetrad (2017)
- Traducción financiera, Udemy.com, 4 hours, (2016)
- Terms and conditions for translators and interpreters, ECPD webinars (2014)
Business development
- CPD about business strategy and management.
Design
- InDesign for Übersetzer, BDÜ (Nov. 11, 2020)
- Build modern and professional websites with Elementor, Udemy.com, 4 hours (Aug. 2020)
- Build your website in 30 days – using Divi Theme, topics: site architecture, multilingual websites with WPML, SEO, installation, content, photo editing (2017)
Literature
- La traducción de literatura infantil: Los cuentos de Navidad, SELM (2016)