Continuing professional development

When working as a translator, no two days are the same, and most of my projects require specialized knowledge and intercultural competence.

In order to deliver the most relevant and up-to-date results to my clients, I stay on top of the latest trends and developments in my areas of expertise, translation technology, software, marketing, and legal requirements. On this page I mention some of my favorite CPD achievements:

Certification courses

Marketing and design

  • Yoast SEO certified, Yoast SEO Academy (May, 2021)
  • Translation of web pages, 80 h, Aula SIC (2015)
  • Digital Communication | Social Media Empowerment, 80 h, Los Monos Sabios, Gran Canaria (February 25-Apr. 15, 2013)
  • Business start-up course: Online Marketing | Web Design | International Trade, 300 h, ASETIC, Las Palmas de Gran Canaria, Spain (Feb. 16 – Apr. 17, 2011)

Business administration

  • Spanish Tax Law, Accounting and Commercial Management for freelance translators, 40 hours, Trágora Formación, (Aug., 2015)
  • Executive Secretary – 476 hours, Academia Insforcan, Las Palmas de Gran Canaria (December 22, 2009 – Apr. 22, 2010)

Translation Studies

  • Terminology management, 80 h, Aula SIC (2015)
  • SDL Trados Basic Course, Approved SDL Training, Aula SIC (May/Jun., 2015)

Medical

  • Clinical Terminology for International and US Students, Coursera – University of Pittsburgh – “with distinction” (2015)
Professional conferences
  • BP Translation Conference (April, 2021)
  • BP.es (2021)
  • Translating Europe Forum 2020, European Commission (Nov. 4-6, 2020)
  • Online Conference – BP´s Translation Day´s Special (Sep. 30-31, 2020)
  • The Translation and Localization Conference – TLC – online (Sep. 25-27, 2020)
  • The Creative Language Conference – Approaching creativity in the Artificial Intelligence era (Sep. 18, 2020)
  • BP Online Translation Conference – (Apr. 20-22, 2020) with three Masterclasses about Marketing and Tech Tipps , Corinne McKay, Herman Boel, and Carlos de la Orden Trovar
  • TRADICAN, Jornadas Canarias de Traducción e Interpretación, AETI, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (Mar. 15-16, 2018)
  • Canary Translator´s Conference, Executive organizer, Las Palmas de Gran Canaria (Nov. 17-18, 2018)
  • ProZ.com Translation Day, (2018)
  • ConVTI 2017, (Aug. 26 – 27, 2017)
  • TRADICAN, Jornadas Canarias de Traducción e Interpretación, AETI, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (Mar. 29, 2017)
  • Canary Islands´ xI8Camp, Las Palmas de Gran Canaria (Nov., 2016)
  • Virtual Conferences for International Translation Day, ProZ.com (Sep. 2015)
Practical workshops
  • SEO practical workshop for successful websites, Maren Paetzold, BDÜ Landesverband Baden-Württemberg (6 hours, Mar. 12, Mar.  13, 2021)
  • Software localization for technical translators, Katja Althoff, BDÜ Landesverband München, Online Workshop (8 hours, Nov. 20, Nov. 21, 2020)
  • Gender-inclusive language with Lucia Clara Rocktäschl, (Oct. 14, 2020)
  • Marketing-Workshop about the Unique Selling Proposition and business model development (Singularitätsprinzip), BDÜ Nord (Oct. 9 and 10, 2020)
  • BP Workshop Week (November 2-6, 2020)
  • Writer’s Retreat with Nicole König, Las Palmas de Gran Canaria (Nov. 19-25, 2018)
Advanced learning

Revising, editing, proofreading and linguistics

  • Text optimization –  Editing basics (Lektorat) –  (Feb. 24, Mar. 3, Mar. 10, 2021)
  • Text optimization – The magic word: Text types – Classification, Writing, Editing, Webinar series presented by Henrike Doerr, BDÜ (Nov. 26, Dec 3, Dec. 10, 2020)
  • Text optimization – Fitness training for the new German spelling rules, Webinar series presented by Henrike Doerr, BDÜ (3 x 1,5 hours, Oct. 28, Nov. 4, Nov. 11, 2020)
  • Workshop: Proofreading: Every translator´s dream? With Karen Mc Millen Tkaczyk, BP workshop week (November 6, 2020)
  • Text optimization – Edit texts with style (Redigieren), Webinar series presented by Henrike Doerr, BDÜ (2 x 1,5 h, Sep. 24, Oct. 1, Oct. 8, 2020)
  • Translate better – Inclusive language, presented by Ina Pfitzner, BDÜ, (Sep. 8, 2020)
  • Which parts are modified in a revision? , BDÜ, (July 22, 2020)
    Structural translation challenges and their efficient solutions, Language pair English > German Focus topic: grammatical modifiers, Academia Webinars (2016)
  • Revision and Editing for Translators, ECPD webinars (2015)

Marketing and copywriting

  • Workshop: Tips to optimize your website for translation clients with Tess Whitty, BP workshop week (Nov.  2, 2020)
  • Workshop: A crash course in translating web copy with Andrea Shah, BP workshop week (Nov. 5, 2020)
  • Www- Facts and tools for websites – SEO translation of websites, BDÜ (Sep. 3, 2020)
  • An Introduction to Marketing Translation, Crisol Translation Services (2020)
  • The R.I.C.H. Content School , Buddhified.com  (Jul./Aug. 2019)
  • Better communication via email with Tanya Quintieri, Translation Mastermind Academy (2019)
  • Website optimization | SEO – Course, 3 webinars with Maren Paetzold, BDÜ (2017)
  • Web Localization, techniques, and tips, Sara Colombo, ProZ.com (2017)
  • Translating Corporate Communications, ECPD Webinars (2016)
  • High-impact business writing (English), University of California/Coursera (2016)
  • Writing for the web (Spanish), Universidad de Navarra/Miríadax (2016)
  • Fashion Translations, ProZ.com (2016)
  • Transcreation: What´s that and how do I sell this service?, webinar held in German, Nina Sattler-Hovdar, Academia Webinars (2016)
  • Shirts, Shorts and Shoes: Fashion Translation made easy, ProZ.com (2016)
  • Transcreación y copywriting, Trágora Formación (2016)
  • Specializing in Transcreation for Advertising Copy, ECPD Webinars (2015)
  • Translation for the Fashion Industry, ECPD Webinars (2015)
  • Writing for the web, ECPD Webinars (2015)
  • Translating for the Creative Industries, Fashion, Food and Wine, ECPD Webinars (2015)
  • Specializing in Transcreation for Advertising Copy, ECPD Webinars (2015)
  • Web writing for translators – Crash course, Alexandria Webinars (2015)
  • Website Localization for Beginners with Dorota Pawlak, Udemy.com (2014)

Design

  • InDesign for Translators, BDÜ (Nov. 11, 2020)
  • Build modern and professional websites with Elementor, Udemy.com, 4 hours (Aug. 2020)
  • Build your website in 30 days with Tanya Quintieri – using Divi Theme, topics: site architecture, multilingual websites with WPML, SEO, installation, content, photo editing (2017)

Legal

  • Form matters: Translation of legal texts: Typographical syntax of German legal texts,  Corinna Schlüter-Ellner, Asetrad (Nov. 24, 2020)
  • Translation of Articles of Association Spanish > German, Corinna Schlüter-Ellner, BDÜ (Nov. 11 + 17, 2020)
  • German Real Estate Law – Webinar series, R. Delaney and C. Dallmann (3 x 1,5 hours, Sep. 23, Oct. 7, Oct. 13, 2020)
  • Workshop: Contract translation English < > German (3×1,5 hours, R. Delaney and C. Dallmann, BDÜ (July 28, Aug. 19 + 20, 2020)
  • German contract law – Webinar series, Christin Dallmann, BDÜ (3 x 1,5 hours, July 17, 24, 31, 2020)
  • English contract law – Webinar series, Richard Delaney, BDÜ (3 x 1,5 hours, June 17 + 15, Aug. 12, 2020)
  • Legal aspects of professional internet use for websites and social media, BDÜ (Aug. 25, 2020)
  • Translation of Spanish Certificates of Association/Memorandums of Association – Spanish > German, Corinna Schlüter-Ellner, BDÜ (Jul. 21, 2020)
  • Certified translations workshop for sworn translators in Germany, Corinna Schlüter-Ellner, ADÜ Nord, (Jun. 27, 2020)
  • German Law of Civil Procedure, 3-part webinar series, Ahmed Yildirim, BDÜ (Dec. 3, 10, 17, 2019)
  • GDPR: Data protection for order processing, marketing, outsourcing, technical challenges, and data encryption, focus: Germany (4 webinars), BDÜ (2018)
  • How does GDPR affect translators in Spain? , Asetrad (2018)
  • Data protection – Encryption of data, storage devices, and emails with case studies, BDÜ (2018)
  • Translation of official documents, contracts, and certificates, ProZ.com (2018)
  • Marriage and divorce in Germany and Spain for legal translators, Asetrad (2017)
  • Finance translation from English to Spanish, Udemy.com, 4 hours, (2016)
  • Terms and conditions for translators and interpreters, ECPD webinars (2014)

Business development

  • Continuous CPD about business strategy and management.

Literature

  • Translation of children’s literature: Christmas stories, SELM (2016)

Tourism

  • ITB Berlin (Mar., 2021)
  • Jornada Hosteltur Las Palmas de Gran Canaria | Turismo Urbano 2020 (Nov. 12, 2020)
  • WTM London | World Travel Market | London Travel Week (Nov., 2020)
  • Sustainability in Tourism (German), IST-Studieninstitut (Oct. 27, 2020)
  • Claves para la traducción turística ProZ.com (2017)
  • SEO in Tourism Translation, by Sara Colombo, ProZ.com (2016)
  • Translation of Recipes, SELM, (2016)
  • Culinary Translation, Asetrad (2016)
  • Translation in Travel & Tourism, ProZ.com (2015)
  • Translating for the Travel and Tourism Industry, ECPD (2015)

Localization, CAT-Tools + IT

  • How to translate and localize websites, online course, Dorota Pawlak (Mar. 2021)
  • Software localization for technical translators, by Katja Althoff, BDÜ Landesverband München, Online Workshop (8 hours, Nov. 20 + 21, 2020)
  • Introduction to file preparation for CAT-tools, Asetrad (Nov. 12, 2020)
  • Workshop: How to start your adventure with mobile app localization with Dorota Pawlak, BP workshop week (Nov. 5, 2020)
  • Workshop: MT Quality evaluation for translators with Marta Bartnicka, BP Workshop week (Nov. 3, 2020)
  • Ongoing training for SDL Trados and Multiterm for BDÜ members (2015 – now)
  • Strategies, tools, and tips for web searches, SELM, (Sep. 2020)
  • Translation of web pages using SDL Trados Studio (personal choice), SELM (2016)

Medical and Wellness

  • Medical translators – Virology, BDÜ (Apr. 29, 2020)
  • Medical translators – Fluid and Electrolyte Balance/Physiology, BDÜ (Aug. 27, 2019)
  • The Mind-Body Connection: Translating Health and Wellness Trends for the Consumer Market, Erin Lyons, ProZ.com (2019)
  • Where Regulatory Rules: Translating Drug Leaflets, Packaging, and Labelling, Erin Lyons, ProZ.com (2019)
  • Blood tests in medical reports and associated pathology for medical editors and translators, ECPD, (2016)
  • Course Series: Medical reports translation from English into German, Academia Webinars (2016)
  • QRD templates – EMA, BDÜ (2016)
  • Quality assurance for medical translators, BDÜ, (2015, 2016)
  • Mindfulness, Miríadax, Universidad de Málaga, 12 hours, (October, 2015)
  • Course Series: Essential knowledge for medical translators – Alexandria Library (2015)